组合式句子的综合运用
      在平日的雅写作培训中,我们会接触到组合式句子,有些同学一遇到这样的样式就不知所措了。不知怎样解读它的大意,不知它们之间的关联词是哪个......不用担心,学习好今天成都易世英语给你上的这节课,这些问题就不是问题了!  
      Are you ready?我们出发吧~
     将以下这些句子编号,是识别每个句子的写作方法,将他们集中在一起可以形成一篇完整的文章。这种方法很妙吧~跟着小编的步骤试试。
 
1.1 大量的中国人不断移民海外这件事在今天非常普遍。
 
It is quite common these days that a large group of Chinese people are constantly emigrating.
 
1.2 当在陌生的地方安顿好后,他们很自然地要选择适合的生活方式。包括:设法融入当地社会或者组成自己的圈子。
 
When setting down, they have got to make a choice of  new lifestyles including getting into local community or making a group of  the people with a cultural context.
 
2.1那些偏爱前者的人认为与当地人结交并像他们那样生活将有助于他们自己适应新的环境。
 
Those who prefer the former believe that making local friends and living like natives are very helpful in adapting to a new condition.
 
2.2 众所周知,当地人了解很多事情,比如:如何成功地找到工作,如何更经济的生活等等。这些正是新移民所需要的。
 
It is broadly acknowledged that the local understand many things including how to find a good job successfully, live at a low cost and so forth, which are the real needs of new immigrants.
 
2.3 此外,如果他们能够尽量学习当地的习俗和文化,他们也可能会受到更少的文化冲击。
 
Besides, new immigrants will be least bothered with culture shock if they are trying to learn local tradition or custom.
 
2.4 当然,良好的语言水平以及社会交流技巧是必须被新移民所具备的,否则他们很难与当地人相处并学习新的文化了。
 
However, a good language skill and social skills are required to be obtained by new immigrants, or they might have difficulty in getting along with the native and even adopting local things.
 
组合式句子的综合运用

图源网络,侵删
 
3.1 选择后者的人相信与拥有同样背景的人交流会更容易些也是实际的。
 
The people preferring the latter hold the statement that communicating with the ones with similar background is much easier and practical.
 
3.2 原因在于他们可能有共同的境遇,并会分享共同的感受。
 
The main reasons may involve the recognition that they have common condition, probably sharing a feeling.
 
3.3 但是,这样做就失去了移民的意义。
 
But, to doing this loses the significance of emigration.
 
3.4 在一个新的环境生活,人们应该尝试适应新的环境。
 
In a new condition people should try to accept.
 
3.5 否则,他们就应该呆在自己的国家,而不是移民了。
 
Otherwise, they should stay home instead of living overseas.
 
4.1 我始终认为新移民应该被鼓励去学习新的东西,因为这样有利于他们更好的在今后生活。
 
My position is still that new immigrants should be encouraged to study new things, because it will be good for them to live much bette in the future.
 
4.2 为了能够更轻松的学习,他们应该尽快采取行动利用传统课程或在线课程提高外语水平和培养交流能力。
 
In order to study easily, instant action should be taken to improve language competence developing communication in regular classes and online curriculum.
 
     以上只是众多组合句中的小部分,只要掌握了其要点技巧,所有的都迎刃而解了。
     如果你在雅思学习中遇到大问题、小问题,都可咨询成都易世英语的资深老师,我们随时欢迎你的提问,因为你的进步使我们最大的成功!
     出国万里,不忘初心,易世随行!

相关内容